« Metallica

Whiskey In The Jar (Виски в бочке) — Metallica

Интересные факты о песне

Факт №1255

Песня Whiskey in the Jar - известная ирландская народная песня, появившаяся примерно в 17-м веке. Рок-обработку впервые сделала ирландская группа Thin Lizzy в 1972-м году. Её версия надолго задержалась в ирландских и британских чартах.

Версия "Металлики", принесшая ей премию "Грэмми" является кавером именно версии "Thin Lizzy". Также эту версию исполняли U2, Smokie и множество других групп.

Скачать MP3: Thin Lizzy — Whiskey in the Jar

Все факты с MP3

Метки: награды

 

Факт №1459

Текст песни представляет собой историю разбойника, который, после ограбления военного или чиновника, оказывается предан женщиной (является ли она его женой, или возлюбленной – из текста неясно). По разным версиям песни действие происходит в различных местностях Ирландии и иногда на юге Америки. Имя рассказчика неизвестно. Единственные имена, которые упоминается в песне – это имя женщины Молли и имя ограбленного чиновника капитан Фаррел. Заканчивается песня тем, что разбойник мечтает о побеге из места заключения и возврате к красивой жизни.

Метки: смысл текста

 

Факт №2332

До появления версии Thin Lizzy в 50-х и 60-х годах песню исполняло множество разных групп, работавших в фолк-жанре, в том числе такие известные коллективы как Peter, Paul & Mary и The Seekers.

Скачать MP3: The Seekers — Whiskey in the Jar

Все факты с MP3

Метки: малоизвестные версии

 

Факт №1461

Точное происхождение музыки и текста песни неизвестно. Некоторые строки и сюжет в целом напоминают современную балладу "Patrick Fleming" (известную также под названием "Patrick Flemmen he was a Valiant Souldier") об ирландском разбойнике, казненном в 1650.

В книге "Фольклорные песни северной Америки" историк Алан Ломакс предположил, что песня была написана в 17 веке:

"Британский народ 17 века восхищался местными разбойниками, а в Ирландии (или Шотландии), где "романтики с большой дороги" грабили богатых английских землевладельцев, бандиты приравнивались к национальным героям. Именно такие чувства вдохновили народ на написание этой задорной баллады."


Источник: Folk Songs of England, Scotland, Ireland and Wales, ed. William Cole, arr. Norman Monath, Cornerstone Library, New York, 1961.

 

Факт №1460

Существует несколько версий стихов песни, но оригинальным считается следующий текст:
As I was a-walkin round Kilgary Mountain
I met Colonel Pepper and his money he was countin',
I rattled me pistols and I drew forth me saber,
Sayin' "Stand and deliver, for I am the bold deceiver!"
Musha rig um du rum da, / Whack fol the daddy O,
Whack fol the daddy O, / There's whiskey in the jar.

Во время традиционных ирландских музыкальных сессий, которые проходят по всему миру, в версии группы "The Dubliners" часто поется так:
As I was goin' over the far famed Kerry mountains
I met with Captain Farrell and his money he was countin'
I first produced me pistol and I then produced me rapier
Saying "Stand and deliver, for you are a bold deceiver!"

 

Факт №2331

Впервые эстрадную популярность песня получила благодаря группе "The Dubliners", которая записала ее на трех своих альбомах в 1960-х г. и сделала ее визитной карточкой своих выступлений.

Скачать MP3: The Dubliners — Whiskey In The Jar

Все факты с MP3

Метки: малоизвестные версии

 

Факт №2330

В разных исполнениях песня появлялась не только под названием "Whiskey in the jar", но и под названием "Kilgary Mountain" или "Gilgarra Mountain".

 

 



Рекомендуем посетить: Все рецепты от похмелья.

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Анонимно (26 октября 2009, 19:10)

Да, молодцы Металлика. Версия Thin Lizzy звучит вроде поестественней-порас лябанней, но у Металлики уж очень забористо, клёво :)

Ответить

Я (21 марта 2010, 23:03)

Нее, это Dubliners молодцы

Ответить

Павел (15 июля 2010, 02:07)

Ыыыы. The Seekers поют явно круче Металлики. Что вообще сделала Металлика, кроме как перепела Thin Lizzy с громкими гитарками?

Ответить

John Shepard (1 января 2011, 13:01)

Павел Не нравится не слушай а я лично кайфую от этой вещи.

 

Ответить

Павел (1 января 2011, 14:01)

Я не говорю, что мне не нравится. Я говорю, что Металлику зря хвалят.

Ответить

васк (10 июля 2014, 08:07)

Павел, Вы правы. Вокал у металики отвратительный .

Ответить

Феликс (23 декабря 2010, 14:12)

Металлика в все таки круче всех, ахеренно исполнили, в своем стиле, да вообще так как надо, тока клип не совсем в тему)))

Ответить

Slayer (27 декабря 2010, 20:12)

Фелликс, "в своем стиле "

И все . Остальные определения субъективны.

Ответить

Николай (22 сентября 2011, 23:09)

Вот тут есть много аудио и видео версий этой песни

http://www.metallica.ki ev.ua/2011/05/28/3392

 

Смотрите, слушайте ...

Ответить

Катюха (15 октября 2011, 21:10)

Metallica рулит!!!самая позитивная версия!!А если послушать что-нибудь другое ,типо Die, Die My Darling или For Whom The Bells Tolls ,то все остальные им и в подъмётки не годятся!!!

Ответить

Док (3 июня 2012, 15:06)

Металика исполнила настолько самобытно, что сравнения с другими смехотворны и я обожаю эту песню металики

Ответить

Атеист-истерик (3 июня 2012, 18:06)

Насколько самобытно? У них версия почти неотличима от версии Thin Lizzy.

Ответить

васк (10 июля 2014, 08:07)

атеист-историк тоже прав.

Ответить

Игорь (1 декабря 2012, 19:12)

версия Метлы слишком резкая, хотя я лично считаю их черный альбом и and justice for all одними из любимых моих альбомов. Голосую за оловянную Лиззи.

Ответить

Фаррелл (15 декабря 2012, 01:12)

Мне по-кайфу Гэри Мур. Повторил Thin Lizzy, но как роккеру положено богом.

Люблю чистый звук и гитару профи.

Ответить

Игорь (15 декабря 2012, 14:12)

так он же был участником Thin Lizzy какое-то время, чего ж ему не повторить:)

Ответить

Дмитрий zafer (24 марта 2013, 16:03)

Все версии хороши, у О'Карпов и Руадан тоже отлично вышло, но не совсем близко к оригиналу,

Не могу найти оперную версию с Ю2...

Ответить

Ержан (6 июля 2013, 05:07)

Отличная народная песня, актуальная на все времена

Ответить

алексей  (7 марта 2015, 13:03)

А я вот хочу сказать огромное спасибо создателям этого сайта ! правда всё очень интересно ! и доступно ! всем рок !

Ответить

Дорогая редакция (7 марта 2015, 18:03)

Алексей, спасибо на добром слове!

Ответить

Ержан (8 марта 2015, 20:03)

русский ответ https://www.youtube.com/watch?v=8_CaVvg9 HjY

Ответить

Валя (17 июля 2015, 20:07)

Самое "драйвовое" исполнение у Металлики! Спасибо создателем сайта, за интересную информацию.

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

As I was goin' over
The Cork and Kerry mountains
I saw Captain Farrell
And his money he was countin'
I first produced my pistol
And then produced my rapier
I said, "Stand and deliver,"
Oh, "or the Devil, he may take ya"

Yeah-eh

I took all of his money
And it was a pretty penny
I took all of his money
Yeah, and I brought it home to Molly
She swore that she'd love me
No, never would she leave me
But the Devil take that woman
Yeah, for you know she tricked me easy

Mush-a-ring dum a do dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o

Bein' drunk and weary
I went to Molly's chamber
Takin' Molly with me
But I never knew the danger
For about six, or maybe seven
Yeah, in walked Captain Farrell
I jumped up, fired my pistols
And I shot em with both barrels, yeah

Mush-a-ring dum a do dum a da, yeah, yeah
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o

Yeah-eh, whiskey
Yo-ho whiskey
Wo-ho-ooh yeah hey yeah, wow
Oh-oh-oh-oh-oh ho-ooh-oh
Yeah hey yeah

Now some men like a fishin'
And some man like the foulin'
Some men like ta hear
Ta hear the cannonball roarin'
Me I like sleepin'
'Specially in my Molly's chamber
But here I am in prison
Here I am with a ball and chain, yeah

Mush-a-ring dum a do dum a da, hey he-ah
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o, yeah

Whiskey in the jar-o, yeah
Mush-a-ring dum a do dum a da
Mush-a-ring dum a do dum a da
Hey-ah
Mush-a-ring dum a do dum a da
Mush-a-ring dum a do dum a da
Yeah-eh

Переводы песни

Автор: Анита М (Эквиритмичный перевод)

Слонялся я близ Корка, в горах с названьем Керри,
увидел я, как Фаррел подсчитывает деньги.
Сперва я вынул пушку, затем достал рапиру,
И, взяв его на мушку, велел отдать наживу.
Забрал бедняги деньги, тяжелая кубышка!
Собрал все до копейки, и принес своей малышке.
Она клялась быть рядом, вау! Навек, мол, полюбила,
И, черт возьми, так просто, эх, бабенка охмурила.

Маша ринг дам а ду, дам а да
Вэк фо май дэдди-о
Вэк фо май дэдди-о
Пью виски из ведра-а!

Я пьяный и усталый домой тащился к Молли,
бесстрашный, словно мамонт, все деньги взял с собою.
Их было шесть, а может семеро.
И с ними был и Фаррел.
Из двух стволов, не целясь, я
свалил всех наповал, да.

Маша ринг дам а ду, дам а да
Вэк фо май дэдди-о
Вэк фо май дэдди-о
Пью виски из ведра-а!

Один сейчас рыбачит, другой зверье стреляет,
А третий на бильярде шары вовсю гоняет.
А я люблю валяться у Моли в светлой спальне,
Но вот на цепь посажен, как пес, сижу в тюряге.

Маша ринг дам а ду, дам а да
Вэк фо май дэдди-о
Вэк фо май дэдди-о
Виски из ведра-а!

Маша ринг дам а ду, дам а да
Маша ринг дам а ду, дам а да
Маша ринг дам а ду, дам а да
Маша ринг дам а ду, дам а да

Автор: Александр Беляев (Вольный перевод)

Перевод ранней версии этой старинной ирландской песни (Seekers)

Я как-то шел горами, переходил каньоны
И встретил там полковника, считавшего мильоны.
Я вынул парабеллум, да и саблю показал
- Давай делиться будем, - без шуток я сказал.

(Chorus)
Может, виски есть у тебя?
Ударим, о-го-го,
Ударим, о-го-го,
Есть виски у меня, о!

Забрал все эти деньги, активы и акцизы
И в дом доставил верной подруги стройной Лизы.
В меня влюбилась по уши, назвала дорогим,
Но дьявол сидит в женщинах, не доверяйся им.

Проснулся очень рано, однако было поздно -
Вокруг меня гвардейцы шныряли очень грозно.
Нащупал пистолеты, но зря, как оказалось,
Патронов не осталось, и вот в тюряге маюсь.

Без судей, без юристов, с ядром к ноге прикованным,
Расправы ожидал я, как самый обездоленный.
Но план созрел чудесный, и руки все развязаны,
И снова я гуляю на воле безнаказанно.

Одним нужна рыбалка, другим шары по нраву,
А третьим ездить нравится налево и направо.
А я простому виски во фляжке очень рад
И девушкам красивым - с зари и до утра.

Добавить перевод этой песни