Space Oddity (Происшествие в космосе) — David Bowie
Интересные факты о песнеФакт №1298 Выход песни совпал с первой высадкой людей на Луну в июле 1969-го года. Телекомпания BBC использовала эту композицию в телерепортажах о высадке. Также по BBC в это время транслировалась реклама музыкального инструмента "стилофон", в которой показывалась игра Боуи на стилофоне в этой песне. Добавил: 3alex Блоггерам
Факт №1983 Совместно с италянским поэтом Джулио Рапетти (Mogol) Боуи записал итальянскую версию песни. Удивительно, но речь в ней вообще не о космосе, а о парочке влюблённых, которые встречаются на вершине горы. Называется она "Ragazzo Solo, Ragazza Sola" (Одинокий юноша, одинокая девушка). Рассказывают, что переводчик прибыл на запись за пару часов до начала, чтобы натренировать произношение Боуи. После записи Дэвид спросил Джулио, не сложно ли ему было переводить такой сложный текст с фантастическим сюжетом о космонавтах. И только тогда певец узнал, о чём он на самом делел только что пел. Это вариант был записан в 1969-м году ныне малоизвестными итальянскими группами Computers и Equipe 84. Звукозаписывающая компания почувствовала, что упускает прибыль и позаботилась, чтобы Боуи сам записал итальянский вариант этой песни.
Блоггерам
Факт №1981 Персонаж "Майор Том", появившийся в этой песне, затем фигурировал в песнях Боуи Ashes to Ashes и Hallo Spaceboy (в версии с группой Pet Shop Boys).
Также историю астронавта, потерявшегося в космосе, продолжили в своих песнях другие исполнители. Например, канадец K.I.A. написал песню "миссис Мейджор Том" о жене астронавта. Блоггерам
Факт №1982 Во французской версии песни, которую записал "Пластиковый Бертран", стихи изменены, так что получается, будто Майор Том не вернулся на Землю сознательно, опасаясь ядерной войны. Блоггерам
Факт №2807 Группа U2 выбрала эту песню в качестве музыкального сопровождения своего выхода на сцену. Добавил: Сергей Источник: очевидец Блоггерам
| Текст песниПеревод песниАвтор: (Эквиритмичный перевод)– кэп, на связи Центр, приём!Том, на связи Центр, приём! надевать скафандр, приняв свой рацион *десять, девять* кэп, на связи Центр, приём *восемь, семь, шесть* греть движки, отсчёт даём *пять, четыре, три, два* ключ на старт, и пусть хранит господь тебя *один, ПУСК!* – майор Том, на связи Центр, приём и с повышеньем вас пресса жаждет знать сорочек ваших сорт а по плану выходить сейчас за борт – капитан Том слышит вас, приём! и я шагнул за шлюз и поплыл я в непривычной пустоте и на звёзды я как в первый раз глядел я там внутри жестянки хрупкой подвешен к небесам глобус в облаках и я у судьбы в руках в умиротворенье пролетел я сотни тысяч миль знаю, мой корабль проложит наш маршрут – передайте, как люблю свою жену!.. – Том, как слышно, Центр, приём!!! сбоит сигнал, ваш контур мёртв! как слышно нас, майор? не слышно вас, майор! не слышно тебя, Том!!! НЕ СЛЫШ!... ...но я здесь, в жестянке хрупкой подвешен над Луной глобус в облаках и я у судьбы в руках... |
Разговоры
The Long and Winding Road
Жучок : с обоих альбомов нравится. С Let It Be...Naked - она звучит так по домашнему, словно бы...Трасса Е-95
Пельш Пелсудский Дружинный : И где сами факты?...Южный полюс
юля : Как можно выучить эту песню...Come Together
Сергс Донбаст : Прочел отзывы о Джексоновском исполнении комту геза.Джексона люблю.Скачал его...Smack My Bitch Up
Nade : Слова песни на слэнге и простым словарем "дословно" не переводятся, так что...Uprising
олег : у мьюз самые ебнутые фанаты...Музыка из «Приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона»
Джа. : Судя по песне, группу все-таки заслуженно забыли...Long Tall Sally
Андрей : Умники а кто же наяривает на фоно...The Jack
михаил : кроме них с того времени на плаву не осталось практически никого...Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Жучок : безумный Apul)...Child In Time
вова : Уточню - ДВА раза в тысячелетие. Первая - 5-я Симфония Бетховена, вторая «Child In...Rock and Roll Music
Александр : Отличный вокал Леннона...While My Guitar Gently Weeps
Александр : Как Хилл (из Слэйд) ,так и Харрисон был заложником у Битлз.Не дали парню...California Dreamin'
Jump : я бы добавил ещё один интересный факт ко всем песням, в названии которых есть...Атеист
Павел : > безбожником, соответственно упивающимся собственной значимостьюКинчев...Black Dog
Виктор : Песню в русском исполнении с русскими словами ( запись c концерта) можно услышать...Got to Get You Into My Life
Song : ахах, stuopeak отжег...
Вы можете вставить этот факт в свой блог, скопировав вот этот код:


Комментарии
Гениальная песня. Великолепная. Красивая и возвышенная. Наверное, одна из самых лучших у Боуи. А в том же 69-м прекраснее неё была, наверное, только Because Битлов.
На вот этом месте
> This is ground control to major tom
у меня всегда мурашки по коже, сколько бы ни слушал.
Ответить
Великолепная песня!!!Я могу слушать ее с утра до ночи,и мне не надоедает!!! Согласна с Анонимно...у меня на этом месте тот же симптом!!!
Ответить
одна из величайших песен 20 века
Ответить
интересно а перевод здесь очень близко к тексту или не очень?
Ответить
Вполне. За исключением пары вещей, сразу бросающихся в глаза:
> надевать скафандр, приняв свой рацион
Здесь на самом деле повелительное наклонение: "Примите свои протеиновые пилюли и наденье шлем". И вслед за словами "Передайте моей жене, что я очень её люблю" следует крик "Она знает!". Вроде как от жены же.
Ответить
Ну примерно смысл понять можно, но перевод оставляет желать
Ответить
Пипец, ну и перевод, ахах))
Ответить
Перевод не соответствует действительности. Учим английский.
Ответить
Особенно порадовало повышение и сорт сорочек)
Ответить
Ну так напишите правильный перевод, разместите на сайте. Умные все понабежали.
Ответить
В том то и особенность текстов Боуи, что перевести их - это как переводить Гребенщикова на английский. Вроде и слова те, но смысл уже утерян. Ведь тут и фантастика, и символизм и ярко выраженная наркотическая аллюзия. Я когда впервые услышал эту песню, и слов то толком разобрать не мог - а потом сидел со словарем и переводил - и что приятно, теперь с английским у меня все лучше и лучше, что подтвердилось во время путешествий. Спасибо вам, The Beatles и David Bowie!
Ответить
Да я смотрю, с английским-то у вас хорошо. Даже собственное имя латиницей пишите :)
А где вы там углядели "наркотические аллюзии"?
Ответить
Не будьте жлобом, не придирайтесь по мелочам. Сами учите русский, если на то пошло.
По сути же Кроликовский прав.
Ответить
Павел (26 мая 2011, 19:05)
Да я смотрю, с английским-то у вас хорошо. Даже собственное имя латиницей пишите :)
А где вы там углядели "наркотические аллюзии"?
Павел... вы бы не завидовали... если не знаете англ то мои вам соболезнования...
где там наркотическая иллюзия... это надеюсь сарказм.... надоест их все писать... а если еще и с объяснением...честное слово.. не знаете не пи
Ответить
> если не знаете англ то мои вам соболезнования
Знаю вполне на уровне. Не вижу никаких намёков на наркотики. Можете показать пальцем, чтобы присутствующие убедились, что это не ваша больная фантазия. А то ходят по этому сайту больные на голову, раз в несколько дней пытаются запостить продукт своего воспалённого сознания -- рассказ о том, почему фраза Smack My Bitch Up непременно означает укол героина.
> не знаете не пи
Не знаю, потому и спрашиваю. И держите себя в руках, меломаны, не срывайтесь на мат.
Ответить
Крутейше! Спасибо вам народ, я и не собираюсь учить английский, но благодаря вам моя жизнь гораздо свободнее.
Ответить
Господа, я знаю его язык и тему, я понял, что он просто ушёл, улетел парить меж звезд как до этого Маленький принц. Мечта Циолковского!
Ответить