« Chris Rea

Josephyne — Chris Rea

Интересные факты о песне

Факт №2723

Песня посвящена Джозефине -- старшей дочери музыканта, родившейся в 1983 году. Последний куплет дописан в 2005 году (звучал на концертах тура 2006 года)


Добавил: Dmytro Bryushkov

Источник: On the Road to hell and back (documental movie)

Метки: история написания, посвящение, дети,

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Оставить новый комментарий

Текст песни

There's rain on my window
But I'm thinking of you
Tears on my pillow
But I will come through
Josephine
I send you all my love
And every step I take I take for you
Josephine
Storm on my radar but I can still fly
You are the reason
The blue in my sky
Josephine
A life without reason
I was walking away
In the coldest of winters
Then night becomes day
Josephine
I send you all my love
And every single step I take
I take for you
Josephine
Josephyne grown up
And she got away
And I miss my girl so much-
I miss you every day
Josephine
I send you all my love,
Josephine

Переводы песни

Автор: Dmytro Bryushkov (Вольный перевод)

Дождь в моём окне.
На тебя я смотрю.
В мыслях о тебе
Я взгляд твой ловлю.
Джозефина, я шлю тебе любовь
И каждый шаг, что сделан вновь-
Тот шаг к тебе- Джозефина.
Джозефина, я шлю тебе любовь
Джозефина, я шлю тебе любовь...
Шторм на радаре- но могу я летать-
В синеве твоего неба
Меня не достать.
Джозефина, я шлю тебе любовь-
Джозефина.
Жизнь моя без цели
Умчится пусть прочь.
Как после белой злой метели-
Пусть день сменит ночь.
Джозефина, я шлю тебе любовь-
Джозефина.
Джозефина, я шлю тебе любовь-
Джозефина
Джозефина взрослой стала,
Она умчалась прочь.
И без неё мне места мало-
Грущу о ней я день и ночь.
Я в мыслях о тебе
Я в мыслях о тебе-
Джозефина
И когда я вдали- я шлю тебе любовь,
И когда я вдали- я шлю тебе любовь-
Джозефина

Автор: Александр Добренко (Эквиритмичный перевод)

Неподвижный альбатрос
Парит неслышно в вышине,
А под волнами в вышине
В зелёной мгле уютно мне.
Шуршащим эхом от песка
Со временем уйдёт тоска,
Оставив лишь воспоминаний воз...

Никто нам не шепнёт в ушко
До дома близко-ль, далеко?
А когда найдём ответ,
Будем мы встречать рассвет...

Пот течёт через лицо
Двух изнурённых близнецов.
Сестрёнки! Этот бег меня достал!
А, вот бы, за руки вас взять,
И к дому побежать.
Уютный дом - ваш лучший пьедестал...

И нас не ждёт родимый дом,
И нет любимых в доме том.
И никто не говорит,
И над солнцем не парит...

Вновь безоблачный рассвет
Прищурит мне глаза,
Отбросив одеяла-тормоза.
На окнах занавесок нет,
И, вот, ворвался солнца свет,
И небо - словно в искрах бирюза...

А, раз, никто не даст мне спать,
То, уж, приходится вставать,
И, настежь распахнув окно,
Всем вам приветствия кричать...

Добавить перевод этой песни