« Bob Dylan

Blowin' in the Wind (Ответ знает только ветер) — Bob Dylan

Интересные факты о песне

Факт №1821

Текст песни, возможно, написан под влиянием Ветхого Завета. Сравните: "Сын человеческий! Ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они - мятежный дом" (Иезекииль, глава 12) и дилановское: "Сколько ушей нужно человеку, чтобы услышать... Сколько раз человек может отворачиваться, прежде, чем увидеть?..."

Метки: отсылки

 

Факт №1823

В 1963-м году журнал Newsweek обвинил Дилана в том, что он украл песню Blowin' in the Wind у одного студента из Нью Джерси (парня звали Лорре Вьятт): его однокурсники сообщали, что слышали от студента эту песню ещё до того, как она обрела известность в исполнении Дилана и трио "Питер, Пол и Мери". Когда Вьятта спросили, почему он перестал её исполнять, то он ответил, что продал права на песню за одну тысячу долларов, а деньги пожертвовал на благотворительность.

Как выяснилось позже, текст песни был издан Диланом ещё в 1962-м, в журнале "Броадсайд", где его и вычитал Вьятт. Много лет спустя он объяснялся в интервью, что чувствовал комплекс из-за своей бездарности и украл песню, чтобы подпитать свою популярность в составе студенческого коллектива самодеятельности.

Метки: авторство

 

Факт №1826

Дилан выступал на большом церковном концерте, организованном Ватиканом, который проходил в 1997-м году в городе Болонья. После выступления (он спел три других песни) Дилан снял свою знаменитую ковбойскую шляпу и поднялся на подиум поприветствовать Папу Иоанна Павла Второго.

В своей речи Папа упомянул Blowin' in the Wind, сказав, что "ответ несомненно "на ветру" (in the wind), но не том, который сдувает, а "на ветру Духа, который приведёт к Христу".

 

Нынешний Папа (Бенедикт II) любит классическую музыку, безупречно играет на пианино. В прошлом году он традиционный рождественский поп-концерт, который организовывал Ватикан для сбора средств, отменил.

 

Боба Дилан в разное время числился агностиком, затем новообращённым христианином. Также он посещает иудейские религиозные мероприятия.


Источник: Агентство Рейтерс: Pope opposed Bob Dylan singing to John Paul in 1997

Метки: религия, выступления,

 

Факт №1820

Мелодия песни основана на старом негритянском спиричуэле No More Auction Block. Песня была сочинена канадскими неграми, которые поселились там после отмены рабства в Британии (1833). Дилан сам признавал заимствование, в интервью 1978-го года он сообщил, что "'Blowin' in the Wind хранит дух этого спиричуэла".

 

Боб Дилан исполнял эту негритянскую песню примерно в тот же год, когда была написана эта песня (1962) на одном из концертов. Запись доступна на бутлегах.

Скачать MP3: Bob Dylan — No More Auction Block (спиричуэл)

Все факты с MP3

Метки: плагиат и заимствования

 

Факт №1824

Бобу Дилану на момент написания этой песни было всего 20 полных лет: песня появилась в середине апреля 1962-го года, дата рождения Дилана 24-го мая 1941-го.

Метки: биография

 

Факт №1825

Дилан впервые исполнил эту песню в Нью-Йоркском ночном клубе, в тот же день, в который она была написана. Тогда у песни было два куплета, которые в классическом варианте стали первым и третьим. Второй куплет был дописан позднее, но в некоторых публикациях куплеты следуют в порядке появления на свет: Дилан поленился переписывать текст и добавил второй куплет после первого.

Самое первое исполнение песни было записано и ходит по бутлегам в среде поклонников музыканта.

Метки: история написания, выступления,

 

Факт №1827

В списке 500 великих песен журнала Роллинг Стоун Blowin' in the Wind занимает 14-е место.

Метки: журнал Роллинг Стоун

 

Факт №2001

Первоначальное название этой песни звучало, как "Девять вопросов". И только потом она стала называться по строчке из припева.


Добавил: Питон

Метки: название песни

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Стажер (19 ноября 2010, 20:11)

хотелось бы и ноты для губной гармошки))

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

Переводы песни

Неизвестный автор 

Сколько дорог должен пройти человек,
Прежде чем вы назовете его человеком?
Сколько морей должен пересечь белый голубь,
Прежде чем навеки уснуть в песках?
Сколько раз должно пролететь пушечное ядро,
Прежде чем оно будет навсегда запрещено?
Ответ, мой друг, витает в воздухе.
Ответ летает в воздухе.

Сколько лет должна просуществовать гора,
Прежде чем будет смыта морем?
Сколько лет должны существовать некоторые люди,
Прежде чем будут отпущены на свободу?
Сколько раз может человек поворачивать голову,
Притворяясь, что ничего не видит?
Ответ, мой друг, витает в воздухе.
Ответ летает в воздухе.

Сколько раз должен человек поднять голову,
Прежде чем он сможет видеть небо?
Сколько ушей должен человек иметь,
Прежде чем сможет слышать плач других?
Сколько смертей должно случиться,
Прежде чем он поймёт, что умерло слишком много?
Ответ, мой друг, витает в воздухе.
Ответ летает в воздухе.

Автор: Олег Аникиенко (Перевод смысла)

В ДЫХАНИИ ВЕТРА

Сколько дорог человеку пройти,
чтоб человеком стать?
Сколько голубка морей пролетит,
чтобы на суше поспать?
Сколько же ядер еще упадет,
пока их зароют совсем?
Ответ, друзья, в ветре найдем.
В дыхании ветра ответ.

Сколько веков скала простоит,
прежде, чем в море сползет?
Сколько же рабские цепи носить,
пока не добьемся свобод?
Сколько же раз лицо отвернем,
чтобы не знать чужих бед?
Ответ, друзья, в ветре найдем.
В дыхании ветра ответ.

Сколько тебе заглядывать вверх,
чтобы понять облака?
Сколько ушей надо иметь,
чтобы людской слышать плач?
Сколько смертей еще принесет
тьма, за которой свет?
Ответ, друзья, в ветре найдем.
В дыхании ветра ответ.

Добавить перевод этой песни