« Andrew Lloyd Webber

Cats (Мюзикл "Кошки") — Andrew Lloyd Webber

Интересные факты о песне

Факт №1908

Слово "jellicle" (в русском переводе "джелли-коты"), которое в мюзикле обозначает особую породу кошек, произошло от фразы "dear little cats" (милые маленькие кошечки). Так искажённо произносила эти слова маленькая племянница поэта Томаса Элиота.

Эта фраза сперва появилась в стихотворении Элиота "Pollicle Dogs and Jellicle Cats" (pollicle означает по аналогии poor little), а затем в целой книге стихов "Old Possum's Book of Practical Cats", которая и легла в основу мюзикла Уэббера.

Блоггерам

Метки: языковое

11

 

Факт №1909

Мюзикл Уэббера не является первой музыкальной адаптацией стихотворений Томаса Элиота о джелликл-кошках: в 1954-м году английский композитор Алан Роусторн записал сочинение для рассказчика и оркестра на основе шести стихотворений.

Блоггерам

 

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

Добавить текст песни

Добавить перевод этой песни


Оставить новый комментарий

 


Популярные факты этой недели: Новогодние песни — Jingle Bells, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Queen — The Show Must Go On, Bee Gees — Staying Alive, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Сплин — Орбит без сахара, Агата Кристи — Как на войне, Агата Кристи — Как на войне, The Doors — Riders On The Storm, ДДТ, ДДТ — Мальчики-мажоры, Агата Кристи — Два корабля, Алиса — Театр теней, Pink Floyd — High Hopes, ДДТ — Мальчики-мажоры, Алиса — Только этот день, Кино — Прохожий, Алиса — Доктор Буги, Кино — Пачка сигарет